Análisis de varias ilustraciones del libro litográfico Los cien consejos (Ṣadpand) basado en la estética de las artes islámicas
DOI:
https://doi.org/10.4995/sonda.2019.18285Palabras clave:
Época Qāŷār, litrografía, Los Cien Consejos, ilustración persa, estética del arte persa-islámicoResumen
El libro litográfico Los Cien consejos, impreso en 1905, es una colección de traducciones de cien narraciones morales compiladas y traducidas al persa por Mirzā Ali Asğar Jan Piš Jedmat, durante la monarquía de Moẓaffar-Al-Din Šāh Qāŷār1. El libro contiene diecinueve ilustraciones (litografías) y en él no hay referencia alguna ni al ilustrador ni al autor de dichos consejos. El propósito del presente artículo es un estudio de las algunas ilustraciones que contiene la citada litografía2 desde la tradición pictórica de la pintura persa analizando diferentes aspectos como el tratamiento de la forma, el horror vacui, la eliminación de perspectivas y la representación de la dimensión y el claroscuro, porque no hay una investigación exhaustiva sobre las ilustraciones de este libro. Esta investigación se desarrolla a partir de las siguientes preguntas: ¿Está la forma relacionada con el tema y el contenido?, ¿cuáles son las causas de la falta del color?, ¿cuáles son las razones del empobrecimiento del arte islámico en la litografía? Al final de esta investigación se concluye que la ilustración tiene un vínculo inmediato con la literatura y que las limitaciones técnicas de esta forma de impresión no permitieron utilizar el color y por tanto transmitir el impacto del lenguaje pictórico de Occidente como fruto de los estrechos vínculos con Europa con el resultado del empobrecimiento del arte islámico en las ilustraciones litográficas. Además, cabe mencionar que este libro contiene valiosas ilustraciones con técnica litográfica, por lo que puede considerarse una plataforma adecuada para los estudios históricos del arte de la época Qāŷār. El estudio de las ilustraciones se realiza en base al enfoque de la estética de las artes islámicas porque tiene una relación directa con la pintura persa y su estética. El método descriptivo-analítico se utiliza para la investigación y los recursos de la biblioteca se utilizan para la recopilación de datos.
Descargas
Citas
Carl Hirsch, S. (1967). Printing From a Stone the Story of Lithography. New York: The Viking Press.
Anónimo. (1905). ṣadPand (Los Cien Consejos). En Ali Asğar Jan Piš Jedmat (Trad.). Ubicación de Almacenamiento: Teherán: Biblioteca nacional de Irán.
Esopo. (1984). zop dar kelās-e dars (Esopo en el aula). En Iraŷ Ῠahānšāhi (Trad.). Teherán: Fāṭemi.
Ǧolāmi-i-Ῠaliseh, M. (2011). Tārij-e čāpesangi-e Eṣfahān (Historia de la litografía de Isfahan). Teherán: ketābjaneh-muzeh va markaz-e asnād-e maŷles-e eslāmi.
Kokalān, Š. (2000). Viĵegihāye fanni-e ketābhāy-e čāpesangi-e dorān-e Nāṣeri (Características técnicas de los libros litograficados en la era Naseri). Nāmeh-e-bahārestān nº1 (pp. 18-34) Teherán: ketābjane-h-muzeh va markaz-e asnād-e maŷles-e eslāmi.
Marzolph, U. (2011). Taṣvirsāzi-e irāni dar ketāb-hāy-e čāpesangi-e irāni (Ilustraciones narrativas en libros litograficados persas). En Šahruz Mohāŷer (Trad.). Teherán: Naẓar.
Marzolph, U. (2004). Honar-e taṣvirgari dar ketāb-hāy-e čāpesangi-e zamāne Qāŷār (Arte de la ilustración en los libros litograficados de Qāŷār). En Biĵan Ǧeibi (Trad.). Farhang-e-mardom nº 6&7 (pp. 33-39) Teherán: Research and Polling Center of IRIB. Moḥammadi, M. y Qaini, Z. (2001). Tārij-e ad-abiāt-e kudakāan-e Irān (La historia de la literatura infantil en Irán). Teherán: Čista. Vol. 3.
Nafisi, S. (1998). Najostin čāphāy-e moṣavvar dar Irān (Los primeros impresos ilustrados en Irán). Rāhnamay-e ketāb nº3 (pp. 232-240) Teherán: Anŷoman-e ketāb.
Pākbāz, R. (2008). Dāyeratol maāref-e honar (Enciclopedia del arte). Teherán: Farhang-e Moāṣer. Rāmin, A. (2004). Falsafeh-e tahlili-e honar (Filosofía analítica del arte). Teherán: Farhangestān-e Honar.
Samadi, H y Lālehei, N. (2008). Taṣāvir-e šāhnāmeh-e Ferdosi be revāyat-e Mirzā Aliqoli Joie (Las ilustraciones de Mirza Aliqoli Khoee de Shahnameh de Firdusi). Teherán: Farhangestān-e Honar. Soltān Kāšefi, Ῠ. (1998). Zibāi dar esārat-e kāj-e hezāartuy-e tafakkor (La belleza en el cautiverio del palacio Laberinto de pensamiento). Honarnāmeh nº 0 (pp. 14-23) Teherán: Dānešgāh-e honar.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Revista Sonda: Investigación y Docencia en Artes y Letras
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0.
Los trabajos publicados en Sonda se realizan bajo una licencia Reconocimiento-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0). Se pueden copiar, usar, difundir, transmitir y exponer públicamente, siempre que:
i) se cite la autoría y la fuente original de su publicación (revista, editorial y URL de la obra);
ii) no se usen para fines comerciales;
iii) se mencione la existencia y especificaciones de esta licencia de uso.