The case for verb-adjective collocations: corpus-based analysis and lexicographical treatment

Moisés Almela

Abstract

This article explores a type of co-occurrence pattern which cannot be adequately described by existing models of collocation, and for which combinatory dictionaries have yet failed to provide sufficient information. The phenomenon of “oblique inter-collocation”, as I propose to call it, is characterised by a concatenation of syntagmatic preferences which partially contravenes the habitual grammatical order of semantic selection. In particular, I will examine some of the effects which the verb cause exerts on the distribution of attributive adjectives in the context of specific noun classes. The procedure for detecting and describing patterns of oblique inter-collocation is illustrated by means of SketchEngine corpus query tools. Based on the data extracted from a large-scale corpus, this paper carries out a critical analysis of the micro-structure in Oxford Collocations Dictionary.

Keywords

Collocation; inter-collocation; lexical constellations; combinatory lexicography

Full Text:

PDF

References

Almela, M. (2006). From Words to Lexical Units. A Corpus-Driven Account of Collocation and Idiomatic Patterning in English and English-Spanish. Frankfurt: Peter Lang.

Almela, M. (forthcoming). “Improving Corpus-Driven Methods of Semantic Analysis: A Case Study of the Collocational Profile of Incidence”. English Studies.

Almela, M., P. Cantos & A. Sánchez (forthcoming). “From Collocation to Meaning: Revising Corpus-Based Techniques of Lexical Semantic Analysis”, in I. Balteiro (ed.) New Approaches to Specialized English Lexicology and Lexicography. Newcastle: Cambridge Scholars, 47-62.

Alonso Ramos, M. (2001). “Construction d’une base de donées des collocations bilingue français-espagnol”. Langages 143: 5-27.

Alonso Ramos, M. (2007). “Actantes y colocationes”, Nueva Revista de Filología Hispánica 2: 435-458.

Apresjan, J. (2009). “The Theory of Lexical Functions: An Update”, in D. Beck, K. Gerdes, J. Milićević & A. Polguère (eds.) Proceedings of the Fourth International Conference on Meaning-Text Theory. Proceedings. Montréal: OLST, 1-14.

Barrios, M.A. (2009). “Domain, Domain Features of Lexical Functions, and Generations of Values by Analogy according to the MTT Approach”, in D. Beck, K. Gerdes, J. Milićević & A. Polguère (eds.) Proceedings of the Fourth International Conference on Meaning-Text Theory. Proceedings. Montréal: OLST, 45-53.

Barrios, M.A. (2010). “El dominio de las funciones léxicas en el marco de la Teoría SentidoTexto”, ELiEs 30, in http://www.elies.rediris.es/elies30/ [Date of access: 30.11.2010]

The BBI Dictionary of English Word Combinations (1997). Compiled by M. Benson, E. Benson & R. Ilson. Amsterdam: John Benjamins.

Bosque, I. (2001). “Sobre el concepto de ‘colocación’ y sus límites”, Lingüística Española Actual 23-1: 9-40.

Bosque, I. (2004). “La direccionalidad en los diccionarios combinatorios y el problema de la selección léxica”, in T. Cabré (ed.) Lingüística teórica: anàlisi i perspectives. Bellaterra: Universitat Autonoma de Barcelona, 13-58.

Cantos, P. & A. Sánchez (2001). “Lexical Constellations: What Collocates Fail to Tell”, International Journal of Corpus Linguistics 6-2: 199-228.

Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

Corpas Pastor, G. (1998). “Expresións fraseolóxicas e colocacións: clasificación”, in Actas do I Coloquio Galego de Fraseoloxía 31-61.

Corpas Pastor, G. (2001). “Apuntes para el estudio de la colocación”, Lingüística Española Actual 23-1: 41-56.

Cruse, D. (2004). Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

Hausmann, F. (1998). “O diccionario de colocacións. Criterios de organización”. In Actas do I Coloquio Galego de Fraseoloxía 63-81.

Hausmann, F. (1979). “Un dictionnaire des collocations est-il posible?”, Travaux de linguistique et de literature 17-1: 187-195.

Luzón, M.J. & M. C. Campoy (2000). “The collocation of linking verbs of transition and adjectives”, Cahiers de Lexicologie 76: 41-55.

Martin, W. (2008). “A unified approach to semantic frames and collocational patterns”, in S. Granger & F. Meunier (eds.) Phraseology. An interdisciplinary perspective. Amsterdam: John Benjamins, 51-65.

Mel’čuk, I., A. Clas & A. Polguère (1995). Introduction a la lexicologie explicative et combinatoire. Louvain-la-Neuve: Duculot.

Oxford Collocations Dictionary for Students of English (2009). Compiled by C. McIntosh. Oxford: Oxford University Press.

REDES. Diccionario combinatorio del español contemporáneo (2004). Compiled by I. Bosque. Madrid: SM.

Rychlý, P. (2008). “A Lexicographer-Friendly Association Score”, in P. Sojka & A. Horák (eds.) Proceedings of Recent Advances in Slavonic Natural Language Processing, RASLAN 2008, Brno: Masaryk University, 6-9.

Stubbs (1995). “Collocations and semantic profiles. On the cause of trouble with quantitative studies”, Functions of Language 2-1: 23-55.

Stubbs (2002). Words and Phrases. Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford: Blackwell.

Teubert, W. (2005). “My version of corpus linguistics”, International Journal of Corpus Linguistics 10-1: 1-13.

Abstract Views

2259
Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM




This journal is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License

Universitat Politècnica de València

e-ISSN: 1886-6298    https://doi.org/10.4995/rlyla