Epistemic modals in early Modern English history texts. Analysis of gender variation

Authors

  • Francisco J. Álvarez Gil Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

DOI:

https://doi.org/10.4995/rlyla.2018.7801

Keywords:

epistemic meaning, modality, modal verbs, early Modern English

Abstract

In the present study, samples of late Modern English scientific texts have been analysed to evaluate cases of epistemic modality as realised by modal verbs. The aim of this research was to detect if there exist variances in the way modals are used in historical texts from a gender perspective. For this, I have interrogated the Corpus History English Texts (1700-1900) which is part of The Coruña Corpus of English Scientific Texts, which contains history texts written by male and female authors. I have used the Coruña Corpus Tool for retrieval, although manual analyses have been carried out as well. Each of the occurrences found have been categorised according to their contextual meanings. The results obtained account for a high frequency on the usage of these modal verbs according to gender and the diverse pragmatic functions these modal verbs accomplish in the communicative process, such as mitigation and negative politeness. From a pragmatic perspective, epistemic modals have the potential to allow negotiation of meaning between writers and their audience among other functions.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alonso-Almeida, F. and L. Cruz-García. (2011). “The value of may as an evidential and epistemic marker in English medical abstracts”. Studia Anglica Posnaniensia, 46/3: 59-73. https://doi.org/10.2478/v10121-010-0004-7

Alonso-Almeida, F. (2015). “On the mitigating function of modality and evidentiality from English and Spanish medical research papers”. Intercultural Pragmatics, 12/1: 33-57. https://doi.org/10.1515/ip-2015-0002

Biber, D. (1993). Representativeness in corpus design. Literary and Linguistic Computing, 19: 219-241. https://doi.org/10.1093/llc/8.4.243

Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. and Finegan, E. (1999). Longman Grammar of Spoken and Written English. Harlow, Essex: Pearson Education Ltd.

Boye, K. and Harder, P. (2009). “Evidentiality: linguistic categories and grammaticalization”. Functions of Language, 16: 9-43. https://doi.org/10.1075/fol.16.1.03boy

Brown, P. and Levinson, S.C. (1987). Politeness. Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Bybee, J., Revere P. and William P. (1994). The evolution of grammar. Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago/London: The University of Chicago Press.

Carretero, M. (2004). “The role of evidentiality and epistemic modality in three English spoken texts from legal proceedings”. Perspectives on Evidentiality and Epistemic Modality. Ed. J. I. Marín-Arrese. Madrid: Editorial Complutense. 25-62.

Chafe, W. (1986). “Evidentiality in English conversation and academic writing”. Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology. Eds. W. Chafe and J. Nichols Norwood. NJ: Ablex. 261-272.

Coates, J. (1983). The semantics of modal auxiliaries. London/Canberra: Croom Helm.

Cornillie, B. (2009). “Evidentiality and epistemic modality. On the close relationship between two different categories”. Functions of Language, 16/1: 44-62. https://doi.org/10.1075/fol.16.1.04cor

Crespo, B. and Moskowich, I. (2015). “A Corpus of History Texts (CHET) as part of the Coruña Corpus Project” in Proceedings of the international scientific conference. St. Petersburgh State University, 14-23.

Dendale, P. and Tasmowski, L. (2001). “Introduction: Evidentiality and related notions”. Journal of Pragmatics, 33: 339-348. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(00)00005-9

Diewald, G., Kresic, M. and Smirnova, E. (2009). “The grammaticalization channels of evidentials and modal particles in German: Integration in textual structures as a common feature” in Hansen, M.M. and Visconti J. (eds.) Current Trends in Diachronic Semantics and Pragmatics. UK: Emerald, 189-209. https://doi.org/10.1163/9789004253216_011

Dixon, R. W. (2005). A Semantic Approach to English Grammar. Oxford: Oxford University Press.

Hunston, S. (2007). “Using a corpus to investigate stance quantitatively and qualitatively”. Stancetaking in Discourse. Ed. Robert Englebretson. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 27-48. https://doi.org/10.1075/pbns.164.03hun

Hunston, S. and Thompson, G. (2000). Evaluation in Text. Oxford: Oxford University Press.

Hyland, K. (1998). Hedging in Scientific Research Articles. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.54

Hyland, K. (2001). “Bringing in the reader: Addressee features in academic article”. Written Communication, 18/4: 549-574. https://doi.org/10.1177/0741088301018004005

Leech, G. (1974). Semantics. Harmondsworth: Penguin Books.

Lightfoot, D. 1979. "Rule Classes and Syntactic Change". Linguistic Inquiry, 10: 83-108. London: Cambridge University Press.

Lyons, J. (1977). Semantics. Volume 2. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/ CBO9781139165693

Nuyts, J. (2001). Epistemic modality, language and conceptualization. A cognitive-pragmatic perspective. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hcp.5

Palmer, F. R. (2001). Modality and the English Modals. London: Longman.

Palmer, F. R. (1986). Mood and modality (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge: Cambridge University Press.

Palmer, F. R. (1979). Modality and the English modals. London: Longman.

Perkins, M. (1983). Modal expressions in English. London: Frances Pinter.

Plank, F. (1983). Coming into Being among the Anglo-Saxons. In Davenport, Michael; Hansen, Erik and Nielsen, Hans Frede (eds). Current Topics in English Historical Linguistics. Odense: Odense University Press, 239-278.

Roberts, I. (1985). "Agreement parameters and the development of English modal auxiliaries". Natural Language and Linguistic Theory, 3: 21-58. https://doi.org/10.1007/BF00205413

Salager-Meyer, F. 1992. “A text–type and move analysis study of verb tense and modality distribution in medical English abstracts”, English for Specific Purposes, 11/2: 93-113. https://doi.org/10.1016/ S0889-4906(05)80002-X

Salkie, R. (1996). “Modality in English and French: A corpus–based approach”, Language Sciences, 18/1-2: 381– 392. https://doi.org/10.1016/0388-0001(96)00026-5

Stukker, N., Sanders,T. and Verhagen, A. (2009). “Categories of Subjectivity in Dutch Causal Connectives: A Usage-Based Analysis”. Causal Categories in Discourse and Cognition. Eds. T. Sanders and E. Sweetser. Mouton de Gruyter: Berlin. 119-172. https://doi.org/10.1515/9783110224429.119

Sweetser, E. (1990). From etymology to pragmatics. Metaphoric and cultural aspects of semantic structure. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620904

Taavitsainen, I. and Päivi P. (1997). Corpus of early English medical writing 1375-1550. ICAME Journal, 21: 71-78.

Traugott, E. C. (1989). “On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjectification in semantic change”. Language, 57: 33-65. https://doi.org/10.2307/414841

Van der Auwera, J. and Plungian, V.A. (1998). “Modality’s semantic map”. Linguistic Typology, 2: 79-124. https://doi.org/10.1515/lity.1998.2.1.79

Vold, E. (2006). “Epistemic modality markers in research articles: A cross-linguistic and cross-disciplinary”. International Journal of Applied Linguistics, 16: 61-87. https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2006.00106.x

Willett, T. (1988). “A Cross-linguistic Survey of Grammaticalization of Evidentiality”, Studies in Language, 12: 51-97. https://doi.org/10.1075/sl.12.1.04wil

Published

2018-07-13

Issue

Section

Articles