Zur wassermetaphorik in phraseologismen der wirtschaftssprache. Eine kognitive studie anhand des deutschen und spanischen
DOI:
https://doi.org/10.4995/rlyla.2009.732Keywords:
Conceptual Metaphor, Phraseology, Business Language, Translation, German, SpanishAbstract
This paper focuses on the German and the Spanish metaphoric expressions that stem from the conceptual metaphor MONEY IS WATER. A contrastive analysis of these expressions shows that they are useful tools not only to understand some key economic notions but also for translators and teachers of German or Spanish as a second language.Downloads
References
Drosdowski, G. & Scholze-Stubenrecht, W. (2002). Duden. Redewendungen und sprichwörtliche Redensarten. Wörterbuch der deutschen Idiomatik (Bd. 11). Mannheim: Dudenverlag.
DUW (2003). Duden. Deutsches Universalwörterbuch (5. Auflage) [CD-ROM]. Mannheim: Bibliographisches Institut & F. A. Brockhaus AG.
Friederich, W. (1976). Moderne deutsche Idiomatik. München: Hueber.
Görner, H. (1990). Redensarten. Kleine Idiomatik der deutschen Sprache. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut.
Griesbach, H. & Schulz, D. (1994). 1000 Deutsche Redensarten. Berlin: Langenscheidt.
Krüger-Lorenzen, K. (1993). Deutsche Redensarten und was dahinter steckt. München: Wilhelm Heyne Verlag.
Küpper, H. (1993). Pons. Wörterbuch der deutschen Umgangssprache. Stuttgart: Klett.
Mackensen, L. (1981). Zitate, Redensarten, Sprichwörter. Hanau: Werner Dausien.
Müller, K. (Hrsg.) (2005). Lexikon der Redensarten. Herkunft und Bedeutung deutscher Redewendungen. München: Bassermann Verlag.
Röhrich, L. (1996). Das große Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten (CD-Rom Edition). München: Rossipaul.
Schemann, H. (1993). Deutsche Idiomatik. Stuttgart: Klett.
Wahrig-Burfeind, R. (2008): Wahrig. Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache. Gütersloh / München / Berlin: Bertelsmann / Cornelsen.
Buitrago Jiménez, A. (1997). Diccionario Espasa. Dichos y frases hechas. Madrid: Espasa Calpe.
Candón, M. & Bonnet, E. (1994). A buen entendedor… Diccionario de frases hechas de la lengua castellana. Madrid: Anaya & Mario Muchnik.
Domínguez González, P. / Morera Pérez, M. / Ortega Ojeda, G. (1995). El español idiomático. Frases y modismos del español. Barcelona: Ariel.
Iribarren, J.Mª (1996). El porqué de los dichos. Pamplona: Gobierno de Navarra.
Moliner, M. (1982). Diccionario del uso del español. Madrid: Gredos.
Real Academia Espanyola (2001). Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe.
Varela, F. & Kubarth, H. (1994). Diccionario fraseológico del español moderno. Madrid: Gredos.
Aliaga López, S. et al. (2000). Pons. Kompaktwörterbuch für alle Fälle Spanisch-Deutsch / Deutsch-Spanisch. Stuttgart: Ernst Klett.
Becher, H. J. (1988). Wörterbuch der Rechts- und Wirtschaftssprache. Deutsch-Spanisch. Spanisch-Deutsch. München: Beck´sche Verlagsbuchhandlung. (2 Bände)
Beinhauer, W. (1978). Stilistisch-phraseologisches Wörterbuch spanisch-deutsch. München: Hueber.
Haensch, G. et al. (1993). Langenscheidts Handwörterbuch Spanisch-Deutsch/ Deutsch-Spanisch. Langenscheidt: Berlin.
Renner de Hernández, E. (1991). Diccionario de modismos y lenguaje coloquial español-alemán. Madrid: Paraninfo.
Slaby, R. J. / Grossmann, R. / Illig, C. (1994). Diccionario de las lenguas española y alemana (2 Bände). Barcelona: Herder.
Von Eichborn-Puime, R. (1990). Wirtschaftsspanisch. Diccionario Económico-Empresarial. Deutsch-Spanisch. Spanisch-Deutsch. Burscheid: Lexiport.
Baldauf, C. (1997). Metapher und Kognition. Grundlagen einer neuen Theorie der Alltagsmetapher. Frankfurt am Main: Lang.
Black, M. (1962). Models and metaphor. Ithaka/New York: Cornell University Press.
Blank, A. (2001). Einführung in die lexikalische Semantik für Romanisten. Tübingen: Niemeyer.
Burger, H. (2003). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: Erich Schmidt.
Fauconnier, G. (1985). Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Fleischer, W. (1997). Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Tübingen: Niemeyer.
Gibbs, R.W. (1994). The Poetics of Mind. Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge: Cambridge University Press.
Jäkel, O. (1997). Metaphern in abstrakten Diskurs-Domänen. Eine kognitive-linguistische Untersuchung der Bereiche Geistestätigkeit, Wirtschaft und Wissenschaft. Frankfurt am Main: Lang.
Kövecses, Z. (2000). Metaphor and Emotion. Language, Culture, and Body in Human Feeling: Cambridge: Cambridge University Press.
Kövecses, Z. (2002). Metaphor. A practical introduction. Oxford University Press.
Lakoff, G. (1987). Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
Lakoff, G. & Turner, M. (1989). More than cool reason. A field guide to poetic metaphor. Chicago/ London: University of Chicago Press.
Lakoff, G. & Johnson, M. (1999). Philosophy in the Flesh. The embodied mind and its challenge to western thought. New York: Basic Books.
Lakoff, G. & Johnson, M. (2003). Leben in Metaphern. Konstruktion und Gebrauch von Sprachbildern (3. Auflage), Heidelberg: Carl-Auer-Systeme Verlag.
Liebert, W.-A. (1992). Metaphernbereiche der deutschen Alltagssprache. Kognitive Linguistik und die Perspektiven einer kognitiven Lexikografie. Franfurt am Main: Lang.
Rothkegel, A. (1997). “Mehrwortlexeme in der Softwaredokumentation”. In: Gréciano, G. & Rothkegel, A. (Hrsg.), Phraseme in Kontext und Kontrast. Bochum: Brockmeyer, 177-189.
Schwarz, M. (1996). Einführung in die kognitive Linguistik. Tübingen/Basel: Francke Verlag.
Stahr, A. & Bender, H. (Hrsg.) (1920). Aristoteles’ Poetik (5. Auflage). Berlin / Schöneberg: Langenscheidtsche Verlagsbuchhandlung.
Taylor, J.R. (1995). Linguistic Categorization. Prototypes in Linguistic Theory. Oxford: Clarendon.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This journal is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.