La inmigración no hablante de español en España: situación y características

Authors

  • Maria Antonieta Andión Herrero Universidad Nacional de Educación a Distancia

DOI:

https://doi.org/10.4995/rlyla.2006.679

Keywords:

Adult immigrant student, Spain, language, Spanish culture

Abstract

In the present article we define the adult immigrant student in Spain and their characterization as a social collective, as well as their most common particularities. The immigrants are an heterogeneous collective, with different degrees of labour, economic, and personal stability. This generates a diversity of situations that interfere in the learning itinerary of the students. These situations affect their motivation towards the Spanish language and culture. Moreover, one must consider their different cultural background and initial knowledge of the Spanish language. A statistical study shows that this community is mainly adult, with 94% of the population of more than 15 years of age. With respect to their origin, it is very diverse, but two extreme groups may be identified: the immigrants whose origin is a country of high level of development (47.5%, with predominance of western Europeans), and the immigrants from countries of very low to low middle level of development (52.5%, mainly Africans). The teaching to immigrants requires attention to their origin and background, the situation in which they live and their future in the society of reception. The teacher should have an attitude and action that attend to the particularities of this collective. As for the curriculum considerations, the precise linguistic contents should be subordinated to their concrete communicative needs. The teaching/learning of the language holds a very important place, and is a fundamental vehicle of intercultural communication.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Andión Herrero, M. A. (2005). “El sexo y la edad en la población inmigrante en España. Consideraciones para E/LE”. Cuadernos Cervantes, 55, 18-27.

Centro Virtual Cervantes (2001-04). Actas del encuentro “La enseñanza del español a inmigrantes”. Documento en: http://cvc.cervantes.es/debates/debates.asp?vdeb=27.

Geronimi, E., L. Cachón y E. Texidó (2004). “Acuerdos bilaterales de migración de mano de obra: Estudio de casos”, en Estudios sobre migraciones internacionales 66, Sector de la Protección Social. Programa de Migraciones Internacionales, Oficina Internacional del Trabajo. Ginebra. Documento en: http://www.ilo.org/public/english/protection/migrant/download/imp/imp66s.pdf.

Miquel, L. (1995). “Reflexiones previas sobre la enseñanza de ELE a inmigrantes y refugia-dos”. Didáctica (Lengua y Literatura), 7, Actas de las Jornadas sobre la Enseñanzadel Español para Inmigrantes y Refugiados. Madrid: Universidad Complutense, 241-254.

Miquel, L. (2003). “Consideraciones sobre la enseñanza de español lengua extranjera a inmigrantes”, en La enseñanza del español como segunda lengua / lengua extranjera a inmigrantes, Carabela, 53, 5-24.

Reyzábal Rodríguez, M.V. (dir.) (2003). Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida, educación intercultural y contenidos inclusivos. Madrid: Comunidad de Madrid-Consejería de Educación.

Siguán, M. (1998). La escuela y los inmigrantes. Barcelona: Paidós Educación.

Villalba Martínez, F. y M.T. Hernández García (1995). Las clases de lengua y cultura para inmigrantes y refugiados, en Didáctica (Lengua y Literatura), n.º 7. Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense, 425-432.

Villalba, F.; M.T. Hernández y M.C. Aguirre Martínez (1999). Orientaciones para la enseñanza del español a inmigrantes y refugiados. Madrid: Ministerio de Educación y Cultura. www.cervantes.es/obref/inmigracion/.

Published

2010-05-12

Issue

Section

Articles