Attitudes and teaching competencies in teachers of Spanish of the Institutos Federais (Brazil) in relation to the varieties of the language
DOI:
https://doi.org/10.4995/rlyla.2019.10680Keywords:
Spanish varieties, Spanish teachers at Institutos Federais, Spanish as a foreign language, attitudes and beliefs, linguistic prejudice, BrazilAbstract
With the intention of studying the reality of the teaching of Spanish as a foreign language in Brazil and its different varieties, 25 teachers who work at the Institutos Federais from the states of Rio Grande do Norte and Roraima have answered a thorough questionnaire. Thanks to their answers we can, both generally speaking and as teachers, define their sociolinguistic profiles in relation to their training, prejudices, beliefs and attitudes towards variation and varieties within the Spanish language. After analyzing all the collected information, we have come to observed a complex landscape of training deficits, sensitivities, attitudes, teaching approaches and needs that make necessary a profound reflection and the consequent involvement of the academic authorities at issue, as well as the cooperation of other actors involved in the realm of Spanish-FL.
Downloads
References
Andión, M. A. (2013). “Los profesores de español segunda/lengua extranjera y las variedades: Identidad dialectal, actitudes y prácticas docentes”, Revista Signos 46/82: 155-189. https://doi.org/10.4067/S0718-09342013000200001
Andión, M. A. (2017). “Etnocentrismo lingüístico vs. plurinormativismo. Consideraciones sobre la variación y variedad del español-LE/L2”, en Actas del XXVII Congreso Internacional de ASELE: Panhispanismo y variedades en la enseñanza del español L2-LE. La Rioja: ASELE-Fundación San Millán de la Cogolla, 131-140.
Andión, M. A. y Casado, C. (2014). Variación y variedad del español aplicadas a E-LE/L2. Madrid: Editorial UNED.
Andión, M. A. y Gil, M. (2013). “Las variedades del español como parte la competencia docente: Qué debemos saber y enseñar en ELE/L2”, en Actas del I Congreso Internacional de Didáctica del Español como Lengua Extranjera. Instituto Cervantes de Budapest y Embajada de España en Hungría, pp. 47-59.
Araújo, L. S. (2013). “A dialetologia hispano-americana e a heterogeneidade linguística: o caso da Argentina”, Web-Revista Sociodialeto, 2/3: 28-48.
Bagno, M. (2015). Preconceito lingüístico. São Paulo: Parábola Editorial.
Barros, A. de J. P. de y Lehfeld, N. A. de S. (1990). Projeto de pesquisa: propostas metodológicas. Petrópolis: Vozes.
Figueredo, C. J. (2011). “O falante nativo de inglês versus o falante não-nativo: representações e percepções em uma sala de aula de inglês”, Revista Linguagem e Ensino, 14/1: 67-92.
García Mouton, P. (2000). Cómo hablan las mujeres. Madrid: Arco Libros.
Geraldi, J. W. (1984). “Concepções de linguagem e ensino de português”, en J. W. Geraldi, (org.), O texto na sala de aula. São Paulo. Cascavel: Assoeste, pp. 39-46.
Gressler, L. A. (2003). Introdução à pesquisa_ projetos e relatórios. São Paulo: Loyola.
Irala, V. B. (2004). “A opção da variedade de Espanhol por professores em serviço e préserviço”, Linguagem & ensino, 7/II: 99-120.
Ley N.º 11.892, Presidencia da República. Casa Civil. Subchefia de Assuntos Jurídicos, República Federativa do Brasil, 29 de diciembre de 2008.
López Morales, H. (1989). Sociolingüistica. Madrid: Editorial Gredos.
Ministério da Educação, Brasil. (2006). Orientações Curriculares Nacionais para o Ensino Médio (OCEM). Conhecimentos de Espanhol. Brasília, Secretaria de Educação Básica. Disponible en: http://portal.mec.gov.br/seb/arquivos/pdf/book_volume_01_internet.pdf. Acceso en: 24 de septiembre de 2016.
Moreira, H. y Caleffe, L. G. (2008). Metodologia para o professor pesquisador. Rio de Janeiro: Lamparina.
Moreno, F. (2000). Qué español enseñar. Madrid: Arco Libros.
Moreno, F. (2009). Principios de sociolingüística y sociología del lenguaje. Barcelona: Ariel Letras.
Moreno, F. (2010). Las variedades de la lengua española y su enseñanza. Madrid: Arco Libros.
Sampieri, R. H., Collado, C. F. y Lucio, M. P. B. (2013). Metodologia de pesquisa. Porto Alegre: Penso Editora.
Serrani, S. (2011). Discurso e cultura na aula de língua/currículo- leitura- escrita. Campinas: Pontes.
Silva-Corvalán, C. y Enrique-Arias, A. (2001). Sociolingüística y pragmática del español. Washington D. C.: Georgetown University Press.
Universidade Federal do Rio Grande do Norte (2006). Projeto político pedagógico do curso de Letras. Universidade Federal do Rio Grande do Norte: Natal.
Zolin-Vesz, F. (2013). “A Espanha como o único lugar que se fala a língua espanhola - a quem interessa essa crença?”, en A (in)visibilidade da América Latina no Ensino de Espanhol. Campinas: Pontes, pp. 51-62.
Downloads
Published
Issue
Section
License
This journal is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.