Acceso abierto Acceso abierto  Acceso restringido Acceso mediante suscripción

Entre el paradigma plurilingüe y las ideologías monolingües en el sistema de educación público multilingüe de Suiza

Martina Zimmermann, Anna Häfliger

Resumen

Este artículo discute las contradicciones respecto al plurilingüismo de los discursos y las prácticas en el sistema educativo público de la Suiza multilingüe. En primer lugar, un repaso histórico presenta las condiciones bajo las cuales el paradigma plurilingüe ha encontrado su lugar en los currículos suizos. En segundo lugar, a partir de algunos ejemplos escogidos de libros de texto de L2 se ilustra la manera como las ideas curriculares se han materializado. En tercer lugar, se muestran las contradicciones que persisten a pesar de los esfuerzos para incorporar ideas plurilingües a la práctica docente. Se parte de un caso reciente que tuvo que ver con la prohibición de todas las lenguas excepto la oficial (el alemán) durante los periodos de recreo en la escuela primaria. El análisis revela qué tipo de discursos normativos monolingües permanecen. El hecho de sacar a la luz estas contradicciones permite ilustrar las tensiones entre el paradigma plurilingüe y las normas monolingües con las que se confronta el contexto educacional.


Palabras clave

educación obligatoria; análisis del discurso; libros de texto; multilingüismo; currículum

Texto completo:

PDF

Referencias

BERTHELE, R. (2016). Demography vs. Legitimacy: Current issues in Swiss language policy. In M. P. RONAN (Ed.), Perspectives on English in Switzerland (pp. 27–51). Lausanne: Institut de Linguistique et des Sciences du Langage.

BLONDIN, C., CANDELIER, M., EDELENBOS, P., JOHNSTONE, R., KUBANECK, A., and TAESCHNER, T. (1998). Fremdsprachen für die Kinder Europas. Ergebnisse und Empfehlungen der Forschung. Berlin: Cornelsen.

BOND, M. (2012). The Council of Europe: Structure, History and Issues in European Politics. New York: Routledge.

CANDELIER, M., CAMILLIERI-GRIMA, A., CASTELLOTTI, V., DE PIETRO, J.-F., LÖRINCZ, I., MEISSNER, F.-J., SCHRÖDERSURA, A., and NOGUEROL, A. (2007). FREPA. Framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures. Strasbourg: Council of Europe and Graz: ECML.

COUNCIL OF EUROPE (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment. Cambridge, U.K: Press Syndicate of the University of Cambridge.

DEL PERCIO, A. (2013). Capitalizing on national diversity. Modern Ideologies of Multilingual Switzerland and the Regimentation of the Nation’s Promotion under Late Capitalism. Unpublizierte Dissertation. Hochschule St. Gallen: St. Gallen.

DUCHÊNE, A., and DEL PERCIO, A. (2014). Economic Capitalization on Linguistic Diversity: Swiss Multilingualism as a National Profit? In UNGER, J. KRYZANOWSKI, M., & WODAK, R. (Eds). Multilingual Encounters in Europe’s Institutional Spaces. New York: Bloomsburry, 75-10.

FINKBEINER, C. (1998). Lehrplan – Lehrwerk – Stoffverteilungsplan – Unterricht. In J.-P. Timm (Ed.), Englisch lernen und lehren – Didaktik des Englischunterrichts (S. 36–44). Berlin: Cornelsen Verlag.

GARTON-SPRENGER, J., and PROWSE, P. (2011). New inspiration. Macmillan Education.

KONFERENZ DER INNERSCHWEIZER ERZIEHUNGSDIREKTOREN (1987). Lehrplan Französisch Realschule. Luzern: Zentralschweizer Beratungsdienst für Schulfragen ZBS.

LEHRPLANGRUPPE ENGLISCH DER BILDUNGSREGION ZENTRALSCHWEIZ (2004). Lehrplan Englisch – Luzern, Uri, Schwyz, Obwalden, Nidwalden, Zug. Bildungsplanung Zentralschweiz.

LOBO, M. J., SUBIRÀ, P., and SALABERRI, S. (2001-). Here comes super bus. Macmillan Education.

LÖTSCHER, G., LINDAUER, T., and SENN, W. (2012). Die Sprachstarken 4. Klett und Balmer.

LÜDI, G. (2007). The Swiss model of plurilingual communication. In J. D. Thije, & L. Zeevaert (Eds.), Receptive multilingualism: Linguistic analyses, language policies and didactic concepts (pp. 159–178). Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/hsm.6.10lud

LÜDI, G. (2018). Das Gesamtsprachenkonzept von 1998 – 20 Jahre danach. Babylonia, 3, 14–20.

MEYER, M. (2018). “Je früher desto besser?” – Zur Neuroplastizität des Spracherwerbs, Babylonia, 3, 74–79.

OELKERS, J. (2004). Lehrmittel als Rückgrat des Unterrichts. Vortrag vom 15.09.2004 in Zürich. Retrieved from http://www.paed-work.unizh.ch/ap/downloads/oelkers/Vortraege/148_LehrmittelVortragII.pdf

PROJEKT PASSEPARTOUT (Hrsg.). (2009) [2015]. Lehrplan Französisch und Englisch. Passepartout.

SCHÄR, U. (2007). Source books rather than course books – Die Bildungsreform im Fremdsprachenunterricht und die neue Rolle für die Lehrmittel. Beiträge zur Lehrerbildung, 25(2), 255–267.

SCHWEIZERISCHE KONFERENZ DER KANTONALEN ERZIEHUNGSDIREKTOREN (1998). Gesamtsprachenkonzept. Retrieved from https://edudoc.ch/record/25519/files/19990826GSKd.pdf Last access: June 2019.

SIEBER, P. (2006). Funktionale Mehrsprachigkeit statt perfekte Zweisprachigkeit. NZZ. Retrieved from https://www.nzz.ch/articleE7KWZ-1.40885 Last access: June 2019.

Abstract Views

522
Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM




Esta revista se publica bajo una licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional

Universitat Politècnica de València

e-ISSN: 2530-0075    ISSN: 1133-4770