Estudio contrastivo de los signos españoles y eslovacos en el aula de ELE

Autores/as

  • Erika Balogová Universidad de Murcia

DOI:

https://doi.org/10.4995/lyt.2020.11168

Palabras clave:

estudio contrastivo, gestos, español, eslovaco

Resumen

La cuestión que se aborda en este estudio es la comparación de los signos quinésicos españoles con los de otra cultura, como es la eslovaca. El principal objetivo que nos planteamos era el de descubrir cuáles son las similitudes y/o diferencias de los movimientos corporales que se manifiestan a la hora de realizar un acto comunicativo. Asimismo, nos propusimos comprobar los conocimientos del sistema quinésico de nuestro alumnado participante que estudia español como lengua extranjera en Eslovaquia. Para la clasificación y elección del sistema quinésico de la comunicación no verbal nos hemos basado, en primer lugar, en la observación directa de los gestos en cada cultura estudiada, es decir en la española y eslovaca. A continuación hemos elaborado un cuestionario, en el cual hemos recogido todos los gestos que han sido comparados por nuestros participantes. Finalmente, hemos llevado a cabo una entrevista con nuestros participantes para recopilar los elementos diferenciadores quinésicos. Para la presentación de los resultados hemos elaborado un inventario definitivo, en el cual se recogen todos los elementos estudiados.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Erika Balogová, Universidad de Murcia

Licenciada en Filología Hispánica y doctoranda en Educación por la Universidad de Murcia. Asimismo, desempeña la labor docente de Español como Lengua Extranjera (ELE) en diferentes instituciones, tanto públicas como privadas. Finalmente, es preparadora y examinadora del DELE.

Citas

Cestero Mancera, A. M. (1998). Estudios de comunicación no verbal. Madrid: Edinumen

Cestero Mancera, A. M. (1999a). Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras. Madrid: Arco/Libros

Cestero Mancera, A. M. (1999b). Repertorio básico de signos no verbales del español. Madrid: Arco/Libros

Cestero Mancera, A. M. (2004). La comunicación no verbal. J. Sánchez Lobato, I. Santos Gargallo (eds.). Vademécum para la formación de profesores. Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE). Madrid: Sgel, 593-616.

Gaviño, Rodríguez, V. (2012). Diccionario de gestos españoles. Español Coloquial. http://www.coloquial.es/es/diccionario-de-gestos-espanoles/

Poyatos, F. (1994a). La comunicación no verbal. Cultura, lenguaje y conversación. Madrid: Istmo.

Poyatos, F. (1994b). La comunicación no verbal. Paralenguaje, kinésica e interacción. Madrid: Istmo.

Ružičková, E. (2001). Picture Dictionary of Gestures: American, Slovak, Japanes and Chinese. Bratislava: Editorial UK.

Descargas

Publicado

19-06-2020

Cómo citar

Balogová, E. (2020). Estudio contrastivo de los signos españoles y eslovacos en el aula de ELE. Lenguaje Y Textos, (51), 13–27. https://doi.org/10.4995/lyt.2020.11168

Número

Sección

Artículos