La ansiedad ante las destrezas orales en la clase de español lengua extranjera: una propuesta blended-learning con sinohablantes

Francisco Javier Falero Parra

Resumen

Numerosos estudios han destacado el impacto negativo que conlleva padecer ansiedad en el proceso de adquisición de una lengua extranjera, y cómo este fenómeno afecta a las destrezas orales. En este artículo se presentan los resultados de una investigación realizada en el Instituto Cervantes de Pekín entre estudiantes de nivel A2 y que persigue un doble objetivo: determinar qué destrezas lingüísticas son una fuente real de estrés para los aprendientes; y por otra parte, analizar el impacto de una propuesta metodológica blended learning para desarrollar las destrezas orales. Los resultados confirman que la expresión oral y la comprensión auditiva aumentan la ansiedad del alumnado, mientras que el análisis de las producciones realizadas en el experimento señalan una mejora cuantitativa de las mismas junto con la reducción del factor ansiógeno. El componente motivador aportado por el uso de dispositivos móviles en clase invita a ampliar la experiencia a otros cursos y niveles.


Palabras clave

español como lengua extranjera; afectividad; ansiedad; destrezas orales; dispositivos móviles; blended learning

Texto completo:

PDF

Referencias

Ali, S.D. y Abdallaabdalganaem, M. (2014). Adopting Blended Learning Instruction to Promote Learner ́s Oral Competence. Research Journal of English Language and Literature, 2(4), 279-287. Disponible en http://www.rjelal.com/2.4.14/SIDDIG%20AHMED%20ALI%20279-287.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Algué, L. (2015). Usos de WeChat en la clase de ELE: propuesta didáctica. Memoria de Master, Universidad de Barcelona. Disponible en http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2015bv16/2015-bv-16-16-lluis-algue sala.pdf?documentId=0901e72b81cbbff2 [Fecha de consulta: junio, 2016].

Araujo, J.C. (2014). Herramientas tic útiles para desarrollar las destrezas orales en el aprendizaje de lenguas. Ikastorratza, e-Revista de didáctica, 12, 1-11. Disponible en http://www.ehu.eus/ikastorratza/12_alea/herramientas.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Arnold, J. (2000). La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Madrid: CUP.

Arnold, J. y Brown, H.D. (2000). Mapa del terreno. En J. Arnold (Ed.), La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Madrid:CUP.

Ballard, B. y Clanchy, J. (1991). Teaching students from overseas: A brief guide for lecturers and supervisors. Melbourne: Longman Cheshire.

Baralo, M. (1998). Teorías de la adquisición de lenguas extranjeras y su aplicación a la enseñanza del español. Madrid: Fundación Antonio de Nebrija.

Baralo, M. (2000). El desarrollo de la expresión oral en el aula de E/LE. En Carabela, 47, 5-36. Madrid: SGEL, Disponible en http://www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/8.Baralo1.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Bertoglia, L. (2005). La ansiedad y su relación con el aprendizaje. Psicoperspectivas. Individuo y Sociedad, 4 (1), 13-18. Disponible en http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=171016577003 [Fecha de consulta: junio, 2016].

Biggs, J. (1996). Western misperceptions of the Confucian heritage learning culture. En D.A Watkins y J.B Biggs (Eds.), The Chinese learner: cultural, contextual and psychological influences. Hong Kong y Melbourne: CERC y ACER.

Blanco, J.M. (2013). Escollos lingüísticos de los principiantes chinos de español como lengua extranjera: Causas y sugerencias pedagógicas. Hispania, 96(1), 97-109. Baltimore: The John Hopkins University Press. Disponible en: https://muse.jhu.edu/journals/hispania/v096/96.1.pena.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Bueno-Alastuey, M.C y López Pérez, M.V. (2014). Evaluation of a blended learning language course: students’ perceptions of appropriateness for the development of skills and language areas. Computer Assisted Language Learning, 27(6). http://dx.doi.org/10.1080/09588221.2013.770037

Cáceres-Lorenzo, M.T. y Santana-Alvarado, Y. (2014). La rúbrica de un taller de escritura para enseñar a sinohablantes en el contexto universitario europeo: estudio de caso. Porta Linguarum, 21, 227-244. Disponible en http://www.ugr.es/~portalin/articulos/PL_numero21/15%20%20M%20Teresa.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Carson, J. (1992). Becoming biliterate: first language influences. Journal of Second Writing, 1(1), 37-60. http://dx.doi.org/10.1016/1060-3743(92)90019-L

Clark, R y Gieve, S. (2006). On the discursive construction of the Chinese learner. Language, Culture and Curriculum, 19(1), 54-73. http://dx.doi.org/10.1080/07908310608668754

Cortazzi, M. y Jin, L. (2002). Cultures of Learning, the social construction of educational identities. En D. C. S. Li (ed.), Discourses in Search of Members: in honor of Ron Scollon, pp. 47-75, Nueva York: American Universities Press.

Cortés, M. (2002). Dificultades lingüísticas de los estudiantes chinos en el aprendizaje del ELE. En Carabela, 52, 77-98, Madrid: SGEL.

Cui, G. (2014). An experimental research on blended learning in the development of listening and speaking skills in China. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 32(4), 447-460. http://dx.doi.org/10.2989/16073614.2014.999989

Evans, P. (2014). China - Telecoms, Mobile, Broadband and Forecasts. Disponible enhttps://www.budde.com.au/Research/China-Mobile-Market-Overview-Statistics-and-Forecasts.html [Fecha de consulta: junio, 2016].

Falero, F.J. (2014). Desarrollo de las destrezas orales a través de la tecnología: la aplicación Weixin y sus posibilidades en estudiantes chinos de español nivel A2. Memoria de Máster, UNED, Madrid. Disponible en http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2014bv15/2014-bv-15-33-franciscojavierfalero.pdf?documentId=0901e72b81b44bd8 [Fecha de consulta: junio, 2016].

Flowerdew, L. A. (1998). Cultural perspective on group work. ELT Journal, 52(4), 323-328. http://dx.doi.org/10.1093/elt/52.4.323

Garcia, L. (2015). La motivación en el aprendizaje de español: interacción en redes sociales, Memoria de Master, UNED, Madrid. Disponible en http://www.mecd.gob.es/dctm/redele/Material-RedEle/Biblioteca/2015bv16/2015-bv-16-31-loreto-garcia-pardo.pdf?documentId=0901e72b81ed217a [Fecha de consulta: junio, 2016].

García Salinas, J., Ferreira Cabrera, A. y Morales Ríos, S. (2012). Autonomía en el aprendizaje de lenguas extranjeras en contextos de enseñanza mediatizados por la tecnología. Onomázein, 25(1), 15-50. Disponible en http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=134524361001 [Fecha de consulta: junio, 2016].

Gardner, R.C y MacIntyre, P. D. (1993). On the measurement of affective variables in second language learning, Language Learning, 43, 157-194. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-1770.1992.tb00714.x

Gilbert, M., e Iglesia, S. (2011). Las tareas 2.0: una forma de combatir la ansiedad. Revista Foro de Profesores de E/LE, 7, Disponible en https://ojs.uv.es/index.php/foroele/article/view/6689 [Fecha de consulta: junio, 2016].

Hammond, S. y Gao, H. (2002). Pan Gu’s paradigm: Chinese education’s return to holistic communication in learning. En X. Lu, W. Jia y R. Heisey (Eds.). Chinese communication studies: contexts and comparisons, pp. 227-244, Westport: Ablex.

Horwitz, E. (1986). Foreign language classroom anxiety. Modern Language Journal, 70(2) 125-132. http://dx.doi.org/10.1111/j.1540-4781.1986.tb05256.x

Hu, G. (2002). Potential Cultural Resistance to Pedagogical Imports: The Case of Communicative Language Teaching in China. Language, Culture and Curriculum, 15(2), 93-104. http://dx.doi.org/10.1080/07908310208666636

Le Doux, J. (1999). El cerebro emocional. Barcelona: Ariel.

López Fernández, J. (2004). La destreza oral y la ansiedad específica en el aula de idiomas. Boletín de ASELE, 31, 11-26. Disponible en http://www.aselered.org/pdfs/boletin31.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Kirgöz, Y. (2011). A Blended Learning Study on Implementing Video Recorded Speaking Tasks in Task Based Classroom Instruction. The Turkish Online Journal Of Educational Technology, 10(4), 1-13. Disponible en http://www.tojet.net/articles/v10i4/1041.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Kleinmann, H. (1977).Avoidance behavior in adult second language acquisition, Language Learning, 27(1),93-107. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-1770.1977.tb00294.x

Krashen, S. (1985). The input hypothesis: issues and implications. Harlow: Longman House, Burnt Mil.

Liu, D. (1998). Ethnocentrism in TESOL: teacher education and the neglected needs of international TESOL students. ELT Journal, 52(1), 3-10. http://dx.doi.org/10.1093/elt/52.1.3

Lu, J. (2008). Distancia interlingüística: partida de reflexiones metodológicas de español en el contexto chino. México y la Cuenca del pacífico, 11(32), 43-54

Mao, C. (2014). Friends and Relaxation: Key Factors of Undergraduate Students’ WeChat Using. Creative Education, 5, 636-640. http://dx.doi.org/10.4236/ce.2014.58075

Martín Sánchez, M. (2009). Historia de la metodología de enseñanza de lenguas extranjeras. Tejuelo, 5, 54-70.

Melero, P. (2000). Métodos y enfoques en la enseñanza/aprendizaje del español como lengua extranjera. Madrid: Edelsa.

Monteiro, E. y Morrison, K. (2014). Challenges for collaborative blended learning in undergraduate students. Educational Research and Evaluation: An International Journal on Theory and Practice, 20(7-8), 564-591. http://dx.doi.org/10.1080/13803611.2014.997126

Muñoz, M. (2010). Ansiedad en las actividades de aula: percepciones de los estudiantes chinos de español, SinoEle. Revista de Enseñanza de ELE a Hablantes de Chino, 2, 1-13. Disponible en http://www.sinoele.org/images/Revista/2/munoz_2.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Neumeier, P. (2005). A closer look at blended learning – parameters for designing a blended learning environment for language teaching and learning. ReCALL, 17(2), 163-178. http://dx.doi.org/10.1017/S0958344005000224

Oxford, R. (2000). La ansiedad y el alumno de idiomas: nuevas ideas. En J. Arnold (Ed.) La dimensión afectiva en el aprendizaje de idiomas. Madrid: CUP.

Redolar, D. (2011). El cerebro estresado. Barcelona: Editorial UOC.

Roncell Vega. M.V. (2008). Autoconcepto, motivación y ansiedad en el aula de Ele. MarcoELE, Revista de Didáctica de ELE, 7, 1-20. Disponible en http://marcoele.com/descargas/7/roncel_autoconcepto-motivacion.pdf[Fecha de consulta: junio, 2016].

Sánchez Griñán, A. (2009). Reconciliación metodológica e intercultural: posibilidades de la enseñanza comunicativa de lenguas en China. MarcoEle, Revista de Didáctica de ELE, 8, 1-38. Disponible en http://marcoele.com/reconciliacion-metodologica-e-intercultural-posibilidades-de-la-ensenanza-comunicativa-de-lenguas-en-china/ [Fecha de consulta: junio, 2016].S

covel, T. (1978). The Effect of Affect on Foreing Language Learning: A Review of The Anxiety Research. Language Learning, 28, 129-142. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-1770.1978.tb00309.x

Shi, L. (2006). The Successors to Confucianism or a New Generation? A Questionnaire Study on Chinese Students’ Culture of Learning English. Language, Culture and Curriculum, 19(1), 122-14. http://dx.doi.org/10.1080/07908310608668758

Sierra, J. (1994). Metodología y práctica en programas de inmersión. Comunicación, Lenguaje y Educación, 22, 85-95. http://dx.doi.org/10.1174/021470394321510297

Smith, C. (2015). By the number: 50+Amazing WeChat Statistic. Disponible en http://expandedramblings.com/index.php/wechat-statistics/ [Fecha de consulta: junio, 2016].

Torremocha, I. (2004). Los textos orales en la clase de ELE. Glosas Didácticas, 12, 121-126. Disponible en http://www.um.es/glosasdidacticas/doc-es/GD12/09torremocha.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Tudini, V. (2015). Interactivity in the teaching and learning of foreign languages: what it means for resourcing and delivery of online and blended programmes, The Language Learning Journal, 1-16. http://dx.doi.org/10.1080/09571736.2014.994183

Vila, M. (2003). Enseñar a hablar y a escuchar. Cuadernos de Pedagogía, 330, 46-50.

Vila, M. (2004). Actividad oral e intervención didáctica en las aulas. Glosas Didácticas, 12, 113-120. Disponible en http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/17/17_1145.pdf [Fecha de consulta: junio, 2016].

Vine, A. y Ferreira, A. (2012). Mejoramiento de la competencia comunicativa en español como lengua extranjera a través de la videocomunicación. RLA. Revista de lingüística teórica y aplicada, 50(1), 139-160. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-48832012000100007

Warschauer, M. y Healey, D. (1998). Computers and language learning: an overview. Language Teaching, 31(2), 57-71. http://dx.doi.org/10.1017/S0261444800012970

Watkins, D. A. y Biggs, J. B. (Eds.) (2001). Teaching the Chinese learner: psychological and contextual Perspectives. Hong Kong: Comparative Education Research Centre.

Wei, L. (2013). A Study on Ubiquitous English Learning for Policing. Journal of Engineering (IOSRJEN), 3(2),1-5.

Williams, M. y Burden, R. (1999). Psicología para profesores de idiomas. Enfoque del constructivismo social. Madrid: CUP.

Young, D. J. (1999). Affect in foreing language and second language learning: a practical guide to creating a low-anxiety atmosphere. New York. MacGraw Hill.

Abstract Views

2345
Metrics Loading ...

Metrics powered by PLOS ALM




Licencia Creative Commons

Esta revista se publica bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional

Universitat Politècnica de València

e-ISSN: 1886-6298    http://dx.doi.org/10.4995/rlyla